王祥。上着を着てますね。身体のためには一枚羽織っていたほうがいいですね。
画像は早稲田大学図書館古典籍総合データベースより
To Procure Carps by Laying down upon the Ice
Wang Hsiang, alias Hsin Cheng, of the Chin
dynasty suffered from the early decease of his
mother. His step-mother Chu was very unkind
to him and used to speak evil of him to his
father, whose love. therefore, was gradually
turned from him.
The step-mother always wished to have some
fresh fish for food. It happened to be on a cold
winter day with frozen ice. Wang Hsiang
discarded his clothing and laid himself down
upon the ice to procure the fish. Then all of a
sudden, the ice melted by itself, and out jumped
of the left two carps, which he brought back to
his step-mother.
初頴日記故事・12 王祥
臥冰求鯉 (氷に臥して 鯉を求む)
晋の代に王祥といへるは生みの母に早く をくれ(後れ)たりのちの母朱氏 王祥をになさけあらず 王祥が父のまへにて たびたび 讒言をかまへたれば これより父にも愛をうしなひにくまれたり かの継母 ある時なま魚をくはむといふ時に 冬月寒くして こほりとぢたり 王祥河のほとりにいたりて見けるに (河?)水あつくこほりてあれば 魚をとるによしなし 王祥ころもをぬぎ 氷の上に臥してもとめわびしとなり 時に氷たちまちとけ しぜんと二つの鯉をどり出たり とくとりてもち帰りて母の食にそなへしとぞ
ーーー