前妻の子である閔子騫に冷たく当たり、家を追い出される継母と、その子二人。
国立国会図書館デジタルコレクションより
閔子有賢郎 何曽怨晩娘
尊前留母在 三子免風霜
びんしけん。いとけなくして母をうしなへり。父またつまをもとめて。
二人の子をもてり。彼(かの)つま我子をふかくあいして。まま子を
にくみ。寒き冬も。あしのほを取て。きる物にいれてきせ侍るあひだ。
身も冷て。たえかねたるをみて。ちち後のつまをさらんとしければ。
閔子騫がいふやうには。彼つまをさりたらば。三たりの子寒かるべし。
今我一人さむきをこらへたらば。おとうとのふたりはあたたかなるべしとて。
ちちをいさめたるゆへに。これをかんじてけいぼも。のちにはへだてなく。
いつくしみもとのははとおなじくなれり。
只人のよしあしは。みづからの心にありと。
古人のいひ侍りけるもことはりとこそおもひはんべる
ーーー
このサザエさんみたいな髪型の継母は追い出されることに不満そうですね。
父親を見ながら、右手は後方の継母を指す閔子騫の定番ポーズ。
飯高神社の閔子騫。このお父さんはかなり怒ってますね。
説得には時間がかかりそうです。