二十四孝に会いに行く!

中国の親孝行な人たち・二十四孝に関するものを紹介していきます。

書籍/中国古代二十四孝全図・5 剡子(たんし)

鹿の格好をして山に入った孝行息子。漢文では「剡子」、英文では「タンシ」になってます。

画像は早稲田大学図書館古典籍総合データベースより

To Serve Parents With Deer's Milk
Tan Tzu of the Chow dynasty was very filial
in nature. His parents were so old that their
eyes grew dim. They had a desire to drink the
deer's milk, or rather a remedy for eyes cure.
 Tan Tzu, then putting on the skin of a deer,
ment(went?) into the deep mountain and mingled
himself among the animals in search of deer's
milk to serve his parents with.
 One day he was seen by a hunter who
attemoted(attempted?) to shoot him. Tan Tzu told him all
the truth, and got an escape from death.

 

eyes grow dim・・・目がかすむ
a remedy for eyes cure・・・目の治療薬、目薬
in search of・・・探しに

鹿の乳を親に奉る(鹿乳奉親) 

周の時代の剡子(たんし)は、とても親孝行な人でした。
彼の両親は老齢のため目がかすんできました。

彼らは鹿の乳を飲みたかった、というよりは目の治療薬として飲みたかったのでした。

郯子はその後、鹿の皮をかぶり深山に分け入りました。
そして両親のための鹿の乳を探しに動物たちに混じりました。

ある日、その姿を猟師に目撃され、撃たれそうになりました。
剡子は猟師に真実を告げ、死から逃れることができました。

(翻訳サイトの助けをお借りしています・・・でもなんか不自然な文章になってしまう)

ーーー

私はこれまで鹿の乳は点眼用だと思い込んでました。でも郯子は眼病に効く飲みものとして採取していたんですね。人間の母乳は直接目に差す目薬にもなるという話を聞いたことがあるので、てっきり鹿の乳も点眼用だと思い込んでました。失礼しました。

初頴日記故事・7 えん子

にも、「鹿の乳は眼をいやす薬なりとてこれを飲まん事をねがふ」と書いてありました。過去ログで該当部分は修正しました。